Перевод "the miracles" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
miraclesмистерия чудо миракль
Произношение the miracles (зе мироколз) :
ðə mˈɪɹəkəlz

зе мироколз транскрипция – 30 результатов перевода

There was one boy, no better than Jo.
He made such rapid recovery after I'd done the laying-on a few times, the miracles confessed themselves
He's 12 now, and this year he was runner-up in the Southwest area Tap Dancing Championships.
Один мальчик был почти таким же, как Джо.
Он так стремительно поправлялся после того, как я несколько раз возложил на него руки, что чудеса просто не успевали случаться.
Теперь ему 12, и в этом году он занял второе место в Юго-Восточном конкурсе чечеточников.
Скопировать
It's, um... nothing to worry about.
It's just your body growing into manhood, and... you're experiencing for yourself one of the miracles
What! ?
Не стоит переживать об этом.
Твоё тело просто становится мужским. В тебе проявляется одно из чудес жизни.
Ты посмотри!
Скопировать
Jesus' disciples performed miracles.
When Simon Magus saw the miracles... he offered Peter gold for God's powers.
How did Peter respond...
Ученики Иисуса творили чудеса.
Когда Саймон Магус увидел чудеса... он предложил Петру золото в обмен на силу Господа.
И что ответил Петр? ..
Скопировать
This morning I told the Father Justo and he told me it was the virgin that lit the path to glory
that jerk to stop sticking their noses into our lives and please sister do not you dare go telling the
Emilio is right about that, do not go saying that you have visions
Утром я рассказала падре Хусто... и он объяснил, что это Дева Мария освещала путь к славе.
Так передай этому кретину, пусть перестанет совать свой нос в нашу жизнь... и не смей больше рассказывать о чудесах. Нам только паломничества не хватало.
Эмилио прав, не распространяйся о своих видениях.
Скопировать
- The girl is crazy, pure and simple!
- And the miracles?
- What miracles are you talking about?
- Эта девушка сумасшедшая, ясно и понятно!
- А чудеса?
- О каких чудесах вы говорите?
Скопировать
Is this where Evangelina Ranquileo lives?
Yes, but the miracles are at noon.
- That's the one.
Здесь живет Еванхелина Ранкилео?
Да, но чудеса в полдень.
- Она единственная .
Скопировать
I'm so sad
ay, Jesus of the miracles she's gone and left me now, I'm going back to my mother, gitana wherever she
four from El Carmen four from La Victoria
Я столь грустна
да, Иисус творит чудеса грусть ушла и оставила меня теперь, я возвращаюсь моей матери, gitana везде, где она хочет взять меня Вы только хотят мои деньги, gitana да, Вы только хотите мои деньги, gitana четыре Францинсканца, четыре от Кармен
четыре от Кармен четыре от Виктории
Скопировать
Not your hat, but your jacket you must take off!
Because I want to make the public see the miracles that does this fat!
This fat here, which really does heal everyone!
Не шляпу, а пиджак снимай!
Потому, что я хочу показать публике чудеса, которые творит этот жир!
Этот жир лечит все болезни!
Скопировать
- Where has it come from?
I can not get used to the miracles.
Let's have a drink for it.
ОТКУДА ОНО ВЗЯЛОСЬ? НУ МАМОЧКА, С НАМИ ЖЕ АРАБЕЛА
НИКАК НЕ МОГУ ПРИВЫКНУТЬ КО ВСЕМ ЭТИМ ЧУДЕСАМ СКАЖИ, ТЫ ОСТАНЕШЬСЯ С НАМИ?
ДАВАЙТЕ ВЫПЬЕМ ЗА ЭТО
Скопировать
We've known that it exists even though we never saw it. Like the structure of the atom.
But to actually see one of the miracles of the universe, the engineering of the cycle of a breath.
Well, I wouldn't call it a miracle. Just an interchange of gases. The end product of 500 million years of evolution.
Мы знали, как это происходит, даже не видя этого, так же, как и о строении атомов.
Но видеть... одно из чудес вселенной, механику дыхательного цикла...
Я бы не сказал, что это чудо, просто газообмен, результат полумиллиарда лет эволюции.
Скопировать
And, I have been appointed to speak for my fellow members of the Diplomatic call.
In days to come, thousands of volumes will be written about the miracles of these last 12 days.
As the messages from Mars spread throughout the country, the heart of the Russian people began to swell with an old faith.
Чуде обретения нацией своей души.
По мере того, как послания с Марса распространялись по стране, сердца русского народа стали наполняться старой верой, произошли спонтанные проявления этой веры.
Из церквей они перенеслись в тюрьмы, в крепости.
Скопировать
What you are about to see is a secret you are sworn not to reveal.
You who have sneered at the miracles of science... you who have denied the power of man to look into
Look!
То, что ты сейчас увидишь, ты дашь клятву не раскрывать никому.
Ты, кто насмехался над чудесами науки... ты, кто отрицал способность человека заглянуть в собственную душу... ты, кто сам же и насмеялся над своими способностями свыше.
Смотри же!
Скопировать
Here, let me give it a try, huh?
He doesn't like Smokey Robinson and the Miracles?
- You said he had a soul.
О, дай я попробую.
Ему не нравится Смоки Робинсон и "Мираклз"?
- Ты же говорил, что у него есть душа.
Скопировать
REALLY? HUH.
THE MIRACLES YOU CAN PERFORM WITH YOUR TONGUE. TAUNTING ME, TEASING ME... DRIVING ME MAD.
AND YOUR ASS. HMM? YOUR ASS IS...
Правда?
Чудеса, которые ты творишь своим языком, заводишь меня, дразнишь меня, сводишь меня с ума.
А твой зад... твой зад... такой же мягкий, как мои новые египетские хлопковые простыни.
Скопировать
Natalie.
(I SECOND THAT EMOTION BY THE MIRACLES)
# In that case I don't want no part
Натали.
(I SECOND THAT EMOTION - THE MIRACLES)
# В этом деле я ничего пропустить не хочу
Скопировать
Really.
I guess if you're gonna have faith you can't just have it when the miracles happen.
You have to have it when they don't.
На самом деле.
Я полагаю, если ты веришь, чудеса просто случаются.
Ты можешь верить и не получить чуда.
Скопировать
Miracles come so often around Roy.
When did they start, the miracles?
Woke up one morning stone blind.
Да, вокруг Роя часто происходят чудеса.
Когда они начались? Чудеса.
Однажды утром я проснулся ослепшим.
Скопировать
I can hear you smirking.
Let's just say the shit outweighs the miracles around here.
Hmm.
Я слышу как ты ухмыляешься.
Давай просто скажем, что дерьмо перевешивает чудеса в нашей округе.
Хм.
Скопировать
And that crooked tree is still there to this day, growing strong and growing strange.
Just forget about the miracles, Zia.
They don't mean a thing. Everybody in camp can do that but me.
А кривое дерево стоит там до сегодняшнего дня, становясь все сильнее, и все больше выпрямляясь.
Забудь ты об этих чудесах. Они не так много значат.
Все здесь на них способны, кроме меня.
Скопировать
Real magic.
Now appearing, only here at London's Royal Albert Hall, one of the miracles of our age.
A technological marvel.
Настоящаямагия.
Сейчас в лондонском Королевском Альберт Холле демонстрируется одно из чудес нашего поколения.
Технологическое чудо.
Скопировать
- We don't even know it was his.
- What about the miracles?
I've been praying to that skull for years to save my poor sister from the street.
Мы даже не знали наверняка, его ли это череп.
А как же чудеса?
Я годами молился этому черепу, чтобы он спас мою бедную сестру от нищеты. Бесполезно!
Скопировать
Rumor has it, it's carved from the true cross, but it's far too new for that.
And the miracles, are they real?
Who's to say?
Ходят слухи, что она высечена из Животворящего Креста, но для этого она слишком новая.
А чудеса, они настоящие?
Кто тут поймет?
Скопировать
Manuela, next couple please.
This is where the miracles happen?
Not bad.
Мануэла, пригласите следующую семейную пару.
Значит, здесь работает волшебник?
Неплохо.
Скопировать
It costs 50 soles and smells the same.
Tomorrow is the final procession of the Lord of the Miracles through the streets of Lima.
The Lord of the Miracles will salute its worshippers until the next month of October...
Эти стоят 50 солей, а пахнут одинаково.
Завтра заключительная процессия Повелителя Чудес пройдёт по улицам Лимы.
Повелитель Чудес поприветствует своих поклонников До следующего месяца октября...
Скопировать
Tomorrow is the final procession of the Lord of the Miracles through the streets of Lima.
The Lord of the Miracles will salute its worshippers until the next month of October...
Maybe being carrion vulture contributed to being...
Завтра заключительная процессия Повелителя Чудес пройдёт по улицам Лимы.
Повелитель Чудес поприветствует своих поклонников До следующего месяца октября...
Может быть, отвратительные стервятники способствовали тому, что...
Скопировать
You won.
I'm going to have to start believing in the Lord of the Miracles.
Hide the newspaper, I don't want Clemente to see it.
Ты выиграла.
Я начинаю верить в чудеса Господни.
Спрячь газету, я не хочу, чтобы Клементе увидел это.
Скопировать
Kneel!
Many are those who remember today the miracles our beloved brother performed in life.
Like the time he commended himself to the Father and threw himself into fire and was not even singe.
На колени!
Многие из нас помнят чудеса, которые творил при жизни наш возлюбленный брат.
Как тот случай, когда он воззвал к отцу нашему, бросился в костер и не было вреда ему.
Скопировать
You're wasting your time. You can't cause chaos here by spreading these absurd stories.
but rather the miracles he's performed for us.
But what if those miracles were just shams?
Бессмысленно пытаться посеять в нас сомнение подобными байками.
которые он совершил.
если это ложные чудеса?
Скопировать
Bye Cassie.
thanks to the miracles Zero has performed.
thanks to the actions Zero has taken.
Пока, Кейси.
которые вершит Зеро.
Мир перерождается вслед за действиями Зеро.
Скопировать
YOU'D ASSUME THEY'D BEEN AROUND SINCE THE GET-GO, BUT THE FOSSIL EVIDENCE ISN'T THERE.
BECAUSE YOU SEE, TO ME THE MIRACLES OF PSILOCYBIN
I'M COMPLETELY CONVINCED THAT THIS STUFF CAN'T COME FROM ME,
Возможно, это сложный блуждающий ген размером с вирус, который внедрился в организм с неизвестной нам целью?
Ведь чудо псилоцибина состоит в том, что он вызывает галлюцинации, видения, даёт нам информацию.
Я абсолютно убеждён, что это исходит не от меня, а я - последователь йоги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the miracles (зе мироколз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the miracles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе мироколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение